FundéuRAE: “Fisigital” o “figital”, adaptaciones adecuadas de “phygital”

La Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y la RAE, recuerda que los acrónimos “fisigital” o “figital” son adecuados en español como alternativa al anglicismo “phygital”, que hace referencia a la presencia de una persona tanto en el mundo físico como en el mundo digital.

FundéuRAE
Foto: Archivo

Se pueden leer en numerosos medios de comunicación frases como “Ni digitales ni presenciales, las presentaciones de moda del futuro serán ‘phygital'”, “En este 2021 se vivirá una realidad Phygital en la que tanto los mundos físicos como los digitales convergerán en un mismo espacio” u “Otro de los efectos directos y bien conocidos por todos de la pandemia ha sido la configuración del llamado mundo ‘phygital’”.

Este término surge de las voces “physical” y “digital” en inglés.

Dado que no es un término transparente en español, puesto que la grafía “ph” no resulta productiva en este idioma y se sustituye por la grafía “f”, según la ortografía académica, resulta preferible utilizar los acrónimos “fisigital” o “figital”, formados a partir de “físico” y “digital”.

Por tanto, en los ejemplos iniciales habría sido preferible escribir “Ni digitales ni presenciales, las presentaciones de moda del futuro serán fisigitales”, “En este 2021 se vivirá una realidad fisigital en la que tanto los mundos físicos como los digitales convergerán en un mismo espacio” y “Otro de los efectos directos y bien conocidos por todos de la pandemia ha sido la configuración del llamado mundo fisigital”.

Leer más: FundéuRAE: “descambiar”, verbo adecuado

También es posible emplear los compuestos “físico-digital” o “fisicodigital”, más largos, pero de significado evidente.

Si se prefiere utilizar la voz en inglés, lo adecuado es escribirla en minúscula y, al tratarse de un extranjerismo, en cursiva (o entre comillas cuando no se disponga de este tipo de letra).

La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

EFE